Приветствую Вас Гость!
Пятница, 22.02.2019, 03:20
Главная | Регистрация | Вход | RSS

Меню сайта

Последнее на форуме

Возможно ли в 2019 году без ли...
Дата: 04.02.2019 16:35
Автор сообщения: vetkat0
Пасхальный кулич
Дата: 04.02.2019 16:11
Автор сообщения: novemberzaoknom
Почему в России лучше?
Дата: 04.02.2019 16:09
Автор сообщения: novemberzaoknom

Наш опрос

Кто победит?
Всего ответов: 11

Наше время


Сам сказал

Виктор Янукович, президент Украины (2010-2014)

«В Ростове полным-полно украинцев. Я иногда выхожу прогуляться по улицам. Как будто я иду в Донецке: всем «здрасьте-здрасьте». Это Ростов сегодня, реально, куда ни глянь, везде украинцы в Ростове»

Публикации

Теги

Поиск

Особое мнение

Я очень люблю украинский новояз. Прямо поднимается настроение, когда читаешь или слышишь эти филологические изыски: «пупорiзка» (акушерка), «гвинтокрил» (вертолет), «штрикалка» (операционная медсестра), «лiтовище» (аэродром), «мапа» (карта), «маратон» (марафон), «Марiюпiль» (Мариуполь) и т.д. Главное не забыть отставить подальше чашку с чаем, ибо наверняка будете биться в конвульсиях, услышав очередную «лямпу» или «бацилю». Или узнав, что на Украине опять «вхурделило» (завьюжило).

В принципе, суть понятна: лишь бы не как у москалей. Именно поэтому на Украине филологи, журналисты и политики все чаще употребляют в женском роде слова, которые по прежним нормам использовались только в одном роде – мужском. Так в «нахтигальной мове» появились «директорка», «депутатка», «кореспондентка», «редакторка», «кондукторка», «професорка» и прочие достойные женщины. Но мое самое любимое – «членкиня». Есть в ней какой-то задор, упругость, оптимизм и жизнерадостность.

... Читать дальше »

Просмотров: 116 | Добавил: citimoll | Дата: 07.02.2019 | Комментарии (0)

В студенческие годы у меня был приятель - негр с Мадагаскара. Ну, как приятель - собутыльник. И я, и он любили "это дело". Так вот, мы сошлись на том, что у Украины и Мадагаскара есть как минимум две "точки соприкосновения": любовь к "горилке" и использование предлога "на" применительно к этим странам - "на Украине", "на Мадагаскаре".

Данил Кляхин

Просмотров: 37 | Добавил: citimoll | Дата: 05.02.2019 | Комментарии (0)

Немного лингвистики. На фоне долгоиграющего «остаточного» прощания со всем советским, российским и имперским украинские «патриоты» как-то упустили одну очень важную, даже принципиальную деталь. А именно – регулярное, системное, обидное коверкание москалями гордых украинских имен и фамилий.

Изо дня в день российские журналисты, ведущие, политики талдычат: «Пётр Порошенко», «Ирина Фарион», «Олег Скрипка», «Владимир Зеленский», «Вячеслав Кириленко», «Павел Климкин»… Тьфу, противно! А для истинно украинского патриотичного уха еще больно и оскорбительно. Не менее оскорбительно, чем использование предлога «на» применительно к Украине.

Это только в кино Георгий Иваныч может быть «он же Гога, он же Гоша, он же Юрий, он же Гора, он же Жора». А в жизни, по правилам русского языка, Georg с немецкого переводится как Георг, с английского – Джордж, с французского – Жорж. И никак иначе. То же, например, с именем Paul – Пауль, Поль, Пол. В конце концов, Ангелу Меркель мы называем Ангелой, пусть Анжела ей подошло бы больше. А тут – Пёёёётр…

... Читать дальше »

Просмотров: 44 | Добавил: citimoll | Дата: 01.02.2019 | Комментарии (0)